abba the day before you came tłumaczenie
REMASTERED IN HD!Official Music Video for Chiquitita performed by ABBA.Listen to the new album: https://abba.lnk.to/VoyageAlbumListen to more music by ABBA:
Abba - Das Ende (The day before you came) 1982 Das Ende von ABBA und das weitere Schaffen der BandmitgliederMust have left my house at eight, because I alway
Одна из самых популярных песен 1982 года группы "abba"( Швеция), в переводе на русский язык, называется "Накануне
ABBA - The Very Best Of The Matt Pop Remixes - Part.1 WAV HD Format01. That's Me (Matt Pop Club Mix) 6.1802. The Day Before You Came (Matt Pop Mix) 7.1003. I
The day before you came I must have lit my seventh cigarette at half past two And at the time I never even noticed I was blue I must have kept on dragging through the business of the day Without really knowing anything I hid a part of me away At five I must have left, there's no exception to the rule A matter of routine
Musique Du Film Rencontre Du Troisieme Type. Tekst piosenki: Must have left my house at eight, because I always do My train, I'm certain, left the station just when it was due I must have read the morning paper going into town And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned I must have made my desk around a quarter after nine With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed I must have gone to lunch at half past twelve or so The usual place, the usual bunch And still on top of this I'm pretty sure it must have rained The day before you came I must have lit my seventh cigarette at half past two And at the time I never even noticed I was blue I must have kept on dragging through the business of the day Without really knowing anything, I hid a part of me away At five I must have left, there's no exception to the rule A matter of routine, I've done it ever since I finished school The train back home again Undoubtedly I must have read the evening paper then Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame The day before you came Must have opened my front door at eight o'clock or so And stopped along the way to buy some Chinese food to go I'm sure I had my dinner watching something on TV There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see I must have gone to bed around a quarter after ten I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then I must have read a while The latest one by Marilyn French or something in that style It's funny, but I had no sense of living without aim The day before you came And turning out the light I must have yawned and cuddled up for yet another night And rattling on the roof I must have heard the sound of rain The day before you came Tłumaczenie: Musiałam wyjść z domu o ósmej rano bo robie to zawsze o tej porze A mój pociąg, jestem pewna, wyruszył z dworca nie spóźniwszy się I jak zawsze jadac nim do miasta musiałam przeczytać poranną gazetę, A przebrnąwszy przez artykuł, nie mam wątpliwości, zamyśliłam się Kwadrans po dziewiątej uporządkowałam swoje biurko Wyczekujące podpisu sterty papierów i tyle listów do przeczytania Tak około wpół do pierwszej musiałam chyba pójść na lunch To samo typowe miejsce i ci sami co dzień ludzie I jeszcze w tych wszystkich obowiązkach, jestem pewna Że w przeddzień Twego przyjścia musiał padać deszcz O popoludniem musiałam zapalić siódmego papierosa I zrobiwszy to jak zwykle nie spojrzałam swemu smutku w twarz I nie przestawałam brnąć przez rutynę zwyczajnego dnia Właściwie nieświadomie przed sobą ukryłam cząstkę samej siebie Z pracy musiałam wyjść o 5 popoludniem i od tej reguły nigdy nie wyłamuję się To już rutyna, od czasu gdy skończyłam szkołę powtarzalność dni Powrót do domu, ten sam pociąg, niewątpliwie musiałam przeczytać wieczorną gazetę A moje życie wpisane doskonale w sztywne ramy w przeddzień twego przyjścia nie żaliło się Tak koło ósmej musiałam dotrzeć do domu i otworzyć wejściowe drzwi A wczesniej zatrzymać się po drodze i kupić trochę chińszczyzny na wynos I na pewno zjadłam ten obiad oglądając coś w telewizji Myślę sobie, że nie ma takiego odcinka "Dallas", którego nie widziałam Tak kwadrans po dziesiątej połozyłam się już spać Potrzebuję dużo snu więc zawsze ten kwadrans po dziesiątej idę spać Na chwilę przed zaśnięciem jakaś ksiązka Najnowsza Marilyn French a może coś podobnego w stylu French Zabawne ale nie miałam poczucia w przeddzień Twego przyjścia Jak moje życie bardzo utraciło sens i cel I gasząc światło musiałam ziewnąć i utulić samą siebie na kolejną noc I ten dźwięk upadających kropel na mój dach Tej nocy nim przyszedłeś musiał padać deszcz .....
I must have left my house at eight because I always do My train, I'm certain, left the station just when it was due I must have read the morning paper going into town And having gotten through the editorial no doubt I must have frowned I must have made my desk around a quarter after nine With letters to be read and heaps of papers waiting to be signed I must have gone to lunch at half past twelve or so The usual place, the usual bunch And still on top of this I'm pretty sure it must have rained The day before you came I must have lit my seventh cigarette at half past two And at the time I never even noticed I was blue I must have kept on dragging through the business of the day Without really knowing anything I hid a part of me away At five I must have left, there's no exception to the rule A matter of routine, I've done it ever since I finished school The train back home again Undoubtedly I must have read the evening paper then Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame The day before you came I must have opened my front door at eight o'clock or so And stopped along the way to buy some Chinese food to go I'm sure I had my dinner watching something on TV There's not, I think, a single episode of "Dallas" that I didn't see I must have gone to bed around a quarter after ten I need a lot of sleep and so I like to be in bed by then I must have read a while The latest one by Marilyn French or something in that style It's funny, but I had no sense of living without aim The day before you came And turning out the light I must have yawned and cuddled up for yet another night And rattling on the roof I must have heard the sound of rain The day before you came
O NAS jest jednym z najstarszych serwisów internetowych dla młodych ludzi, który istnieje od 25 marca 2001 roku! Dawniej znany jako
The meaning of ABBA’s “The Day Before You Came” is open to speculation. Fan theories range from the titular “you” referring to a stalker of the singer (Agnetha Fältskog), fellow ABBA member Björn Ulvaeus (whom Fältskog got divorced from a couple of years prior) or even the murderer of the character the singer portrays. However, the lyrics for the most part are vague and refer to an average day in the life of the singer. And the person referred to in the title is apparently a lover (though again this is not actually specified in the lyrics). In other words, it is the tone in which the song is presented in which makes it, according to co-writer Benny Andersson, “extremely sad”, not necessarily the lyrical content itself. While the writing of “The Day Before You Came” is believed to have been at least partially influenced by the aforementioned divorce of Ulvaeus and Fältskog, the era it was recorded in overall was a turbulent one in the history of ABBA as the group was disbanding. For instance, it is said that Agnetha recorded her vocals with the lights dimmed, and upon completing them, she just up and left the studio unannounced. In other words, while the lyrics themselves may not be depressing, there was a genuine sadness present in the studio during the recording of this track. And this mood seems to have been carried over into the song and as such, greatly influenced the finished product. Facts about “The Day Before You Came” “The Day Before You Came” was released on the 18th of October 1982. The writing and production of this hit song were handled by the Ulvaeus together with Anderson (both of whom were the primary songwriters of ABBA).This tune was at first released on the band’s compilation album titled, The Singles: The First Ten a certain degree, the lyrics for this track were based on Ulvaeus’ divorce from Agnetha video for “The Day Before You Came” was directed by Kjell-Åke Andersson and Kjell addition to the aforementioned album, this track also appears on numerous albums of the band. Some of them include: The Visitors (1984), ABBA Gold: Greatest Hits (1992), Thank You For The Music(1994), The Complete Singles Collection (1999), and The Definite Collection (2001).The English synth-pop band Blancmange recorded a cover version of “The Day Before You Came” in 1984. Chart Performance of “The Day Before You Came” In 1982, this song reached number 32 in the United Kingdom. It also peaked at number 3 in ABBA’s home country of Sweden. In Belgium, it also peaked at number 3. It peaked at number 5 in multiple countries, including Canada, Germany, and Norway.
Leléptem nyolckor a házból,hisz mindig így teszek Biztos, hogy a vonatom az állomásról épp időben indult A városba menet,a reggeli újságot is elolvastam, A vezércikk után,biztosan ráncoltam a hiszem,negyed tíz után elrendeztem az asztalomat Az elolvasandó leveleket, és az aláirandó papírok hegyeit Fél egy felé biztosan ebédelni mentem, A szokásos helyen a szokásos társaság És még ezen felül biztos vagyok benne Esett az eső mielőtt háromkor a hetedik szál cigire gyujthattam rá épp, És még csak fel se tűnt akkor,hogy szomorú vagyok Rágtam magam tovább a napi ügyeken át, Anélkül, hogy tudtam volna róla, elrejtettem egy leléptem, ahogy kell, Rutinszerűen így teszek, mióta kinőttem az iskolát Megint a vonaton hazafelé, Gondolom, elolvastam az esti lapot, Igen, biztosan jó volt az életem a szokásos mederben, mielőtt nyolc órakor nyitottam a kaput, Útközben megálltam és vettem némi kínai kaját Biztos vagyok benne vacsora közben néztem valamit a tévében, Egy része sincs a Dallasnak,azt hiszem,amit ne láttam tizenegy körül feküdhettem le Sok alvásra van szükségem, hát szeretek tízre ágyban lenni Egy darabig még biztosan olvastam Marilyn French,új könyvét vagy valami hasonlót, Fura, de segítség nélkül nem éreztem hogy élek, mielőtt a villanyt leoltva astíhattam is, és összegömbölyödtem egy újabb éjszakára, És biztosan hallgattam, ahogy kopog a tetőn az eső, mielőtt megjöttél.
abba the day before you came tłumaczenie